Another Translation of Li Bai's poetry
怨情 - 李白
美人卷珠簾,
深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕,
不知心恨誰?
*Literal Translation*
Resentful Sentiment - Li Bai
Pretty woman rolled up a pearl veil,
Deeply sitting with knotted eyebrows.
But I see markings of tears,
Who does she resent in her heart?
*My Translation*
A Pearl behind the lifted veil
Who knits a pair of knotted brows;
Her cheeks with veins of tears prevail:
What sparked her resentment - who knows?
美人卷珠簾,
深坐蹙蛾眉。
但見淚痕濕,
不知心恨誰?
*Literal Translation*
Resentful Sentiment - Li Bai
Pretty woman rolled up a pearl veil,
Deeply sitting with knotted eyebrows.
But I see markings of tears,
Who does she resent in her heart?
*My Translation*
A Pearl behind the lifted veil
Who knits a pair of knotted brows;
Her cheeks with veins of tears prevail:
What sparked her resentment - who knows?
0 Comments:
Post a Comment
<< Home